留言板

尊敬的读者、作者、审稿人, 关于本刊的投稿、审稿、编辑和出版的任何问题, 您可以本页添加留言。我们将尽快给您答复。谢谢您的支持!

姓名
邮箱
手机号码
标题
留言内容
验证码

中国近代首篇学校卫生译文

殷雪芬

殷雪芬. 中国近代首篇学校卫生译文[J]. 中国学校卫生, 2018, 39(12): 1913-1914. doi: 10.16835/j.cnki.1000-9817.2018.12.045
引用本文: 殷雪芬. 中国近代首篇学校卫生译文[J]. 中国学校卫生, 2018, 39(12): 1913-1914. doi: 10.16835/j.cnki.1000-9817.2018.12.045

中国近代首篇学校卫生译文

doi: 10.16835/j.cnki.1000-9817.2018.12.045
详细信息
  • 中图分类号: 34-1092/R

  • 摘要: 中国翻译西方科学技术文献,常从意大利传教士利玛窦叙始.而成册翻译西医著作是1621年来华的德国传教士邓玉函所翻译的《人身说概》.西医译著在我国产生较大影响的是英国船医皮尔逊所著的《种痘奇法》.在传教士西医来华后,开展有规模医疗活动是从伯驾1835年在广州开办眼科医局开始.而成批翻译西医书刊是以合信、嘉约翰为代表,嘉约翰从1858年再度来华后,久居40余年,译有医书(包括与国人合作)《西药略释》《裹扎新编》等30余种….晚清翻译医学文献比较有名的西人,还有德贞和傅兰雅等.但他们翻译的医学著作都没有学校卫生的专著.
  • 加载中
计量
  • 文章访问数:  198
  • HTML全文浏览量:  42
  • PDF下载量:  2
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 刊出日期:  2018-12-25

目录

    /

    返回文章
    返回